走!咱们去博物馆!意大利国立博物馆免费开放日增至20天!
Musei gratis, 20 giorni nel 2019
L'anno prossimo le giornate gratuite aumenteranno, si passerà a 20 e saranno distribuite in modo diverso rispetto al passato.
据统计,自2014年7月“星期日在博物馆”的倡议提出以来,有超过1000万人次参观了意大利各大博物馆。如今又出了新政策:明年(2019年)起意大利国立博物馆免费开放天数将增加至20天,同时具体的开放日期不再局限在原先每个月第一个星期天。
走!咱们去博物馆!

根据意大利文化部长Alberto Bonisoli介绍,明年起意大利国立博物馆免费开放天数将增加至20天,同时具体的开放日期不再局限在原先每个月第一个星期天。
新政策
la settimana che si conclude con il 10 marzo in tutti i musei statali sarà gratuita, dal martedì alla domenica. Alcune domeniche del mese rimarranno gratuite da ottobre a marzo, le altre giornate saranno a disposizione dei singoli direttori
根据新规,在10月到来年3月的每月第一个星期日(le prime domeniche del mese da ottobre a marzo)正值外国游客较少的淡季,意大利博物馆将继续免费开放。而从3月5日星期二到3月10日星期日这仅一周的时间内,所有的国立博物馆将免费开放。剩下还有8天的免费开放日,则根据各博物馆自身条件和客流量,由博物馆负责人自行决定。
Il ministro dei Beni culturali Alberto Bonisoli dice: "Se Brera vuole mantenere la prima domenica del mese gratuita d'estate io sono contento, e avrà due giornate in più da mettere dove vuole,Se invece un museo ha troppi visitatori che arrivano durante la domenica gratuita, come il Colosseo, potrà mettere un'entrata gratuita magari in una fascia pomeridiana per gestire meglio i flussi".
在采访中,文化部部长 Alberto Bonisoli表示“如果布雷拉美术馆仍愿意在夏季每月第一个星期日免费开放的话,我会很高兴的,它将多出两天供规划。但如果有的博物馆如罗马古斗兽场在免费日期间涌入太多的游客,那么我们将将把免费开放时段放在下午,以便更好地引流。”

门票
Dal prossimo anno tutti i ragazzi dai 18 ai 25 anni entreranno a 2 euro perché vogliamo incentivare e creare l'abitudine di andare al museo nei ragazzi che non hanno grandi mezzi economici, perché vedere una parte del nostro grande patrimonio culturale può aiutarli a crescere
从2019年起,所有18至25岁的年轻人只需花2欧元就能进入博物馆。 部长Alberto Bonisoli说道:“我们希望鼓励这些不是太富足的年轻人养成在去博物馆的习惯,因为看到我们伟大文化遗产的一部分可以帮助他们成长”。

版权所有:重庆渝中意中教育培训学校
地址:重庆市渝中区解放碑青年路38号国贸中心13层
电话(TEL):023-63806288/ 13350343017(随时可咨询)
微信:Italian-bts 渝ICP备16003158号